Contador anterior desde 2007 contou 47.000 visitantes, a que somarão os do contador seguinte:

Se for mesmo muito curioso ou não concorda com o conteúdo deste blogue, deixo-lhe o meu correio electrónico xilefe@gmail.com para que possamos discutir estes assuntos e corrigir os erros ou gralhas daquilo que escrevi. Da diferença nascerá a verdade dos factos. Todos é que sabemos tudo.
Podem usar os textos, imagens e vídeos, desde que informem a autoria e o local da divulgação.

Quer saber o que publicamos neste blogue em 2006?

Clique AQUI

AGRADECIMENTO PÚBLICO:

Poderá não ser vulgar encontrar a imagem de um Campo Santo
Ver mapa maior">(clique aqui para ver a imagem) postada num blogue. Mas há uma razão muito válida para tal, a de agradecer publicamente às pessoas que, anonimamente, têm cuidado e ornado a campa dos meus saudosos pais, António do Marta e Josefa dos Ferreiros. Estou feliz por ter sabido quem são e eternamente agradecido a ambas pelo carinho desinteressado e a estima dedicada. Nós vos estamos gratos para todo o sempre. Bem-haja.

Translate - Tradutor

03/04/2010

Procissão em Aboim da Nóbrega em Agosto de 2009, da Povoadura até ao Adro







Catálogo das festas para todos os gostos.






Abrilhantada pelos "Os Dilaenses"


Onde não faltou o sorriso e a dedicação das nossas moças dos Escuteiros


Aqui em Barges os rostos cheios de fé (será que alguns são meus familiares?) com o seu Andor a aguardar a sua vez de entrar na Procissão que ao entrar na Igreja teve a sua missa acompanhada brilhantemente pelo nosso Grupo Coral.


O brio com que estas jovens envergam o traje de Escuteiras mostra que a Cultura das nossas gentes se exerce a todos os níveis.


Foi nesta casa que nasceu a minha saudosa Mãe Josefa e que viveu a sua vida de casada no lugar do Tojal.


Também nestes dias, as actuações do nosso Rancho, nunca deixaram os seus créditos por mãos alheias.


Quem estiver atento à actividade da nossa Igreja, depressa percebe que acompanha os novos tempos e a inovação.



.
Perante tanta Cultura seria descabido qualquer texto, mas não resisto à tentação de pedir para que visitem as nossas tradições, as diversas culturas e, levem nos vossos olhares a beleza cativante da nossa Natureza. E não se esqueçam de "pescar" um Bife Barrosã produzido nas grandes pastagens de Aboim da Nóbrega.
.
Santa Páscoa para todos.
.
Nota: Perante as possíveis falhas ou inexactidões que possam surgir nas traduções, convém conferir sempre com o original em Português.
.
Fotos, vídeos e texto feitos e editados por Félix Vieira
.
Konfrontiert mit einer solchen Kultur unangemessen wäre, jeden Text, kann aber der Versuchung nicht widerstehen, für sie zu bitten, unsere Traditionen, Kulturen und bringen Sie Ihre Augen in die überwältigende Schönheit unserer Natur zu besuchen. Und nicht zu "fischen" ein Steak Barrosa produziert in großen Weiden Aboim Nobrega vergessen.
.
Ostern an alle Heiligen.
.
Anmerkung: Angesichts der möglichen Fehler oder Ungenauigkeiten in der Übersetzung entstehen können, es sollte immer mit dem Original in portugiesischer Sprache zu überprüfen.
.
Fotos, Videos und Text gemacht und bearbeitet von Félix Vieira
.
Face à une telle culture ne serait pas approprié à n'importe quel texte, mais ne peut pas résister à la tentation de demander à visiter nos traditions, cultures et mettre dans vos yeux la beauté captivante de notre nature. Et n'oubliez pas de "poisson" un steak Barrosã produits dans les grands pâturages Aboim Nobrega.
.
Sainte fête de Pâques à tous.
.
Note: Étant donné les éventuels défauts ou des imprécisions qui peuvent survenir dans la traduction, il convient de toujours vérifier auprès de l'original en portugais.
.
Photos, vidéos et textes réalisés et édités par Félix Vieira.
.
Faced with such a culture would be inappropriate to any text, but can not resist the temptation to ask for them to visit our traditions, diverse cultures and bring in your eyes the captivating beauty of our nature. And do not forget to "fish" a steak Barrosã produced in large pastures Aboim Nobrega.
.
Holy Easter to everyone.
.
Note: Given the possible flaws or inaccuracies that may arise in the translation, it should always check with the original in Portuguese.
.
Photos, videos and text made and edited by Félix Vieira.
.
このような文化に直面して任意のテキストに不適切な、しかしなる誘惑に彼らのために私たちの伝統、多様な文化や自然の魅惑的な美しさをあなたの目をもたらすを訪問するよう依頼し抵抗することはできません。そして、ステーキは大規模な牧草地でAboimノブレガ生産バロサ"魚"を忘れないでください。。聖イースターに誰も。。注:可能な脆弱性、または翻訳で生じる不正確な情報を考えると、それは常にポルトガル語で、元に確認してください。。写真、動画、テキスト作り、編集フェリックスヴィエイラで。
.
面對這樣的文化將是不妥當的任何文本,但無法抗拒的誘惑,要求他們訪問我們的傳統,不同的文化,並使你的眼睛迷人的美麗我們的本性。並且不要忘記“魚”一牛排巴羅薩生產的大型牧場阿博因諾布雷加。。神聖的復活節每一個人。。注意:由於可能的缺陷或不準確,可能出現的翻譯,應該經常檢查與原來的葡萄牙語。。照片,視頻和文字編輯的提出和費利克斯維埃拉。
.
Frente a esta cultura sería inadecuado a cualquier texto, pero no puede resistir la tentación de solicitar, en su visita de nuestras tradiciones, culturas y traer a sus ojos la belleza cautivadora de nuestra naturaleza. Y no se olvide de "pescar" un filete Barrosã producidos en grandes pastizales Aboim Nóbrega.
.
Santa Pascua a todos.
.
Nota: Teniendo en cuenta los posibles defectos o inexactitudes que pudieran derivarse de la traducción, se debe consultar siempre con el original en portugués.
.
Fotos, videos y texto hecha y editada por Félix Vieira.
.
ومواجهة مثل هذه الثقافة من غير المناسب على أي نص ، ولكن لا يمكن مقاومة إغراء لطلب لهم لزيارة تقاليدنا والثقافات المتنوعة ،
وتقديم في عينيك جمال آسر من طبيعتنا. ولا ننسى أن "الأسماك" شريحة لحم Barrosã المنتجة في المراعي كبير Aboim
نوبريجا.
عيد الفصح المقدس للجميع.
ملاحظة : نظرا للعيوب أو عدم الدقة الممكنة التي قد تنشأ في الترجمة ، فإنه ينبغي أن تحقق دائما مع الأصل في اللغة البرتغالية.
الصور والفيديو والنص الذي وتحرير فييرا فيليكس
.
Столкнувшись с такой культурой бы неуместно любой текст, но не могу удержаться от соблазна попросить их посетить наших традиций, разных культур и привести в ваших глазах пленительной красотой нашей природы. И не забудьте "рыба" стейк Барроса производится в больших пастбищ Aboim Нобрега.
.
Святой Пасхи для всех.
.
Примечание: С учетом возможных ошибок или неточностей, которые могут возникнуть при переводе, следует всегда проверить с оригиналом в португальском языке.
.
Фотографии, видео и текст сделаны под редакцией Феликса Виейра
.
Referências:
.
Meus sítios na Net:

Sem comentários: